|
Un avant-goût des textes officiels de la ZLÉAvieuxcmaq, Jueves, Abril 19, 2001 - 11:00 (Analyses)
Jean-Philippe Sapinski Martin Vachon (vachonma@hotmail.com)
Mercredi le 18 avril 2001, quelques jours seulement avant le début des travaux du Sommet des Amériques de Québec, on a vu apparaître sur la Toile certains documents de travail formel du Groupe de négociation sur l'investissement (NGIN) en préparation de la rédaction du traité de la ZLÉA. Ça y est. Nous pouvons enfin avoir un regard sur le cœur du débat, la base des négociations officielles et contre quoi les protestations sont fondées. Trente-quatre États, chacun ayant lui-même à composer avec des divergences au sein même de ses frontières, en sont à négocier un texte à portée juridique sur les droits des entreprises et les responsabilités des gouvernements dans le cadre d'investissements d'un pays à l'autre. Un travail d'une envergure gigantesque qui, on s'en doutera, ne peut tenir compte des intérêts de tous. Un nivelage s'opérera forcément, reléguant aux abîmes de profondes et essentielles particularités nationales, régionales et locales. Le texte dont nous disposons est un document de travail, daté du 29 novembre 2000. Il a été rédigé pour tenir compte des discussions du NGIN depuis la Réunion des ministres responsables du Commerce, à Toronto en 1999 et les 5 réunions suivantes du même groupe. Il est donc le résultat de la juxtaposition des propositions des participants aux rencontres ministérielles. Ainsi, il ne s'agit aucunement d'un texte suivi, avec des positions claires et des orientations bien définies. Nous avons plutôt à faire à un texte où chaque paragraphe de chaque article peut être pour l’instant interprété d'une multitude de façons, contradictoires les unes des autres mêmes à plusieurs occasions. Alors que certaines propositions défendent les droits des entreprises, quelques autres supportent davantage ceux des États. Voici par exemple le paragraphe 3 de l'article 1, en anglais seulement toutefois. (Ce qui se trouve entre crochets ([ ]) sont ces variantes proposées et à discuter pour définir le texte final. Comme tout est entre crochets, tout reste à discuter. Mais il est clair qu'une tendance se dessine…) "Article 1 SCOPE OF APPLICATION On doit noter par contre que d’une part certains articles ne comportent qu'une seule proposition, et on peut donc presque considérer ceux-ci comme définitifs, du moins non modifiables. D’autre part, il faut voir qu’on peut faire différentes combinaisons des propositions, qui auront des effets différents. Les 40 pages du document, toutes sous cette forme, sont d'une lecture plutôt aride et d'une compréhension ardue. Nous ne nous lancerons pas ici dans une analyse en profondeur, mais il est néanmoins possible d'en dégager quelques grandes lignes et tendances : À la suite d’une première analyse, voici quelques commentaires que l’on peut émettre : comme on s'y attendait, vu les précédents accords commerciaux du genre (les accords commerciaux se ressemblent tous, dixit Pierre Pettigrew), ce texte proclame l'égalité des entreprises devant les différents pays signataires et interdit la discrimination à leur égard. Donc : terminé les subventions aux producteurs locaux, à moins d'en offrir à tout le monde (« Traitement national », Art.2), terminé les quotas, terminé les obligations pour les investisseurs étrangers de s'approvisionner localement, ou d'employer de la main-d’œuvre locale (Art.8). Ces conditions s'appliqueraient possiblement à presque tous les secteurs, y compris la santé et l'éducation, secteurs peu « exploités » s'il en est, l'environnement et l’eau, les droits sociaux, etc., et pas seulement à l'exportation de bois d’œuvre ou la construction d'avions. La façon dont ces secteurs critiques seront touchés dépendra de l'adoption de clauses d'exceptions, réclamées par de nombreux groupes. Cependant, à la lecture de cette ébauche de texte, on peut exprimer certaines réserves à l'égard de ces clauses. Tout d'abord, tout reste en suspend et on ne peut être sûr des propositions qui seront retenues, celles-ci allant du plus vague possible (« Il pourra y avoir des exceptions », Art.4.1, Art.12.1) à une précision détaillée des secteurs exclus. De plus, il ne faudrait pas croire que ce sont toutes les propositions les « moins pires » qui seront acceptées, et il faut être conscient que les clauses environnementales et sociales ne sont pas encore acceptées, et que d’autres parties de l’accord pourraient limiter considérablement leur application, comme par exemple cette petite note inquiétante qu’on trouve au bas de la page 10 (note 6, Art.4) qui dit que : “ In the interest of greater clarity, several delegations wish to state that references to environment-related issues in this paragraph are made solely with respect to the article on Performance Requirements, without such references implying that there is a possibility of including discussion thereof as a new issue in the Chapter on Investment.
Site internet où l'on peut retrouver en totalité le Document de travail portant sur le Chapitre sur les investissements de la ZLÉA.
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ceci est un média alternatif de publication ouverte. Le collectif CMAQ, qui gère la validation des contributions sur le Indymedia-Québec, n'endosse aucunement les propos et ne juge pas de la véracité des informations. Ce sont les commentaires des Internautes, comme vous, qui servent à évaluer la qualité de l'information. Nous avons néanmoins une
Politique éditoriale
, qui essentiellement demande que les contributions portent sur une question d'émancipation et ne proviennent pas de médias commerciaux.
|