Le 14., 15., et 16. mars 2003 il aura des action contre la guerre au monde entier.
-- Les organisations de paix espèrent que la guerre ne vas pas commencer, mais ils organisent quand meme des actions contre la guerre pour le jour X (commencement de le guerre). Entre 17 et 19 heures il aura des actions contre la guerre au monde entier.
Am 14.,15. und 16. März 2003 finden weltweite Aktionen gegen den Irak-Krieg statt.
Woldwide actiondays against war will be at 14. 15. and 16. march 2003.
Le 14., 15., et 16. mars 2003 il aura des action contre la guerre au monde entier.
El 14., 15., y 16.03.2003 estara actiones contra la guerra en todos pais de la terra.
Les Manifestations vont continuer ! Non à la guerre en Irak !
. Die Demonstrationen gehen weiter ! Nein, zum Irak Krieg !
.. The demonstrations will go on! Say no for the war Iraq!
…. Las manifestaciones continuaran! No a la guerra en irak.
Veranstaltungen und Aktionen "Nein zum Iraq-Krieg"
- Actiondays "No to the war on iraq"
-- Les jours d'actions "Non a la guerre en iraq"
--- Dias actiones "No a la guerra contra Iraq"
Auch wenn die Friedensorganisationen die Hoffnung haben, dass der Irakkrieg noch vermieden werden kann, so bereiten sie sich doch auf den Tag X - den Tag eines möglichen Angriffes - vor. In der Zeit von 17 bis 19 Uhr werden dann weltweit Aktionen stattfinden.
Die Aktionstermine zum "Tag X" werden jetzt in der Termindatenbank http://www.friedenskooperative.de/tag-x.htm geführt und im Kriegsfall durch das entsprechende Datum ersetzt. Die bisherige Übersicht wird durch diese Liste ersetzt. Am Samstag nach Tag X werden Demonstrationen in Stadtcentren, an US-Stützpunkten, vor den Botschafen und/oder Konsulaten der Kriegsstaaten große Demonstrationen und Aktionen durchgeführt werden.
Wir bitten euch Aktionen zu organisieren und uns dann die Informationen zukommen zu lassen
per eMail an uns: frie...@bonn.comlink.org oder per online-Eintrag in der Termin-Datenbank.
- The organisations of peace hope that the war against Iraq will never be reality, but they take precontions for a day X – the day of a possible attac against iraq. Then there will be actions against the war all over the world from 17 to 19 a clock.
The actiondays for the day X are registered in a database http://www.friedenskooperative.de/tag-x.htm - the date will be filled in if the war begins.
The Saturday after day x will be big demonstrations and actions on central places in the towns, in front of the consulates, military airbases of the states who attacs the Iraq.
Please organise actions and fill it in our database per email frie...@bonn.comlink.org .
-- Les organisations de paix espèrent que la guerre ne vas pas commencer, mais ils organisent quand meme des actions contre la guerre pour le jour X (commencement de le guerre). Entre 17 et 19 heures il aura des actions contre la guerre au monde entier.
Les actions sont indiqués sur la site d’internet http://www.friedenskooperative.de/tag-x.htm et on ajoutera la date a laquelle la guerre commencera.
Le samdi apres le jour X il aura des grandes manifestations et d’ations sure les endroits central en ville et devant les embassades et station militair du pais qui ont attaque l’iraq.
Nous vous prions d’organiser des actions contre la guerre et de nous en informer par email frie...@bonn.comlink.org .
--- Las organisaciones contra la guerra esperan qué esta no commenza, mientras que aqui y vamos a poderles Organizan todo de mismo actionnes contra la guerra para el dia X- el dia cuando la guerra commencara. entre 17 y 19 hora, hubiera actionnes contra la guerra en el mundo. Las actionnes estan estaran escritos en la pagina de internet http://www.friedenskooperative.de/tag-x.htm aqui y vamos a poder el dia cuando la guerra commencera.
El sábado según del dia X estara los actionnes en la plazza mayor de ciudad y ante consulates y military airbases de pais que commencar la guerra.
Por favor, organices actionnes contra la guerrra y informar nosotros de vos actiones por e-mail frie...@bonn.comlink.org
Informationen über weitere Aktionen schicken Sie uns bitte per Mail an: frie...@bonn.comlink.org
- Please send us informations about more actions against the war on iraq - Email: frie...@bonn.comlink.org
-- Nous vous prions de nous envoyer vos informations sure d'autre actions contre la guerre en iraq - Email: frie...@bonn.comlink.org
--- Por favor emisionara informationes sobre otras actiones contra la guerra - Email: frie...@bonn.comlink.org
Vive la paix pour toujours! Non à la guerre en Irak !
.Frieden für immer! Nein, zum Irak Krieg!
..Peace forever! Say no for the war Iraq!
La guerre c'est la mort!
.Krieg ist Mord!
…War is murder!
Nous n'avons pas le droit de tuer!
.Wir haben kein Recht zum töten!
... we have no right to kill !
Il n'existe pas une seule raison qui pourrait nous donner le droit de tuer!
.Es gibt keinen einzigen Grund, der uns das Recht gibt zu töten!
...There ist no reason, that gives us the right to kill!
Dieu seul a le droit de décider entre la vie et la mort !
.Gott allein hat das Recht über Leben und Tod zu entscheiden !
... God alone has the right to judge over Life and Death!
Prions pour la paix..
.Laßt uns für den Frieden beten.
..Pray for the peace.
La guerre est criminelle. Comme il est criminel de tuer mon voisin pour lui prendre sa maison et de déclarer comme raison que je devine qu'il a des armes chez lui et parce-qu'il n'a pas donne des preuves du contraire.
.Der Krieg ist kriminell. So wie es kriminell ist seinen Nachbarn zu ermorden, um sein Haus zu stehlen und dann als Grund anzugeben, dass man vermutet, dass er eine Waffe im Haus hat und dass er nicht das Gegenteil beweisen konnte.
... War is criminal. As it is criminal to murder ones neighbour, for stealing his house and then as for reason tell, that he has been suspicious to own a weapon and could not prove the contrary.
Un seule vie perdue dans la guerre, c'est deja une vie perdu de trop, parce que ça veut dire qu'une famille a perdu son père, son frère ou son fils.
.Ein einziges verlorenes Leben im Krieg ist schon zuviel, weil eine Familie ihren Vater, ihren Bruder oder Sohn verloren hat.
... One single life lost in the war, is one life to much, because a family looses a father, a brother or a son.
Millions de sanglots, millions de gents malheureux, millions des gents angoissé - pourquoi?
.Millionen von Tränen, Millionen von unglücklichen Menschen, Millionen von Menschen in Angst - Warum?
... Millions of tears, millions of disastrous people, Millions of people in fear - Why?
Il faut dire NON!!!! Maintenant!
.Man muß NEIN sagen!!!! Jetzt!
..We have to say NO!!!! Now!
Je vous pries de dire NON pour la Guerre en Irak. Prions tous ensemble pour la paix. Laisse nous faire une promenade dans les rues chacun avec une petite lumière, une lumière de paix, une lumiere de l'espoir.
.Ich bitte euch NEIN zu sagen zum Irak-Krieg. Laßt uns zusammen beten für den Frieden. Laßt uns gemeinsam durch die Straßen gehen mit einem kleinen Licht, einem Licht für den Frieden, einem Licht der Hoffnung.
... Please say NO to the war in Iraque. Let us pray together for peace and a light of hope
Je vous pries d'envoyer cette Email a tous les gents que vous connaissez en esperant que cette email va faire le tour du monde entier.
.Ich bitte Euch diese Email an alle Menschen die Ihr kennt weiterzugeben, in der Hoffnung, dass diese Mail um die Welt geht.
... Please send this Email to all persons that you know. Let us hope that it goes around the world.
Je vous pries de traduire cette email dans tous les langues du monde que tous le monde comprenne ce message.
..Ich bitte euch diese Mail in alle Sprachen der Welt zu übersetzen, damit jeder den Inhalt dieser Mail versteht.
... Please translate this Mail in all languages , that everybody is able to understand its contents.
Ceci est un média alternatif de publication ouverte. Le collectif CMAQ, qui gère la validation des contributions sur le Indymedia-Québec, n'endosse aucunement les propos et ne juge pas de la véracité des informations. Ce sont les commentaires des Internautes, comme vous, qui servent à évaluer la qualité de l'information. Nous avons néanmoins une
Politique éditoriale
, qui essentiellement demande que les contributions portent sur une question d'émancipation et ne proviennent pas de médias commerciaux.
This is an alternative media using open publishing. The CMAQ collective, who validates the posts submitted on the Indymedia-Quebec, does not endorse in any way the opinions and statements and does not judge if the information is correct or true. The quality of the information is evaluated by the comments from Internet surfers, like yourself. We nonetheless have an
Editorial Policy
, which essentially requires that posts be related to questions of emancipation and does not come from a commercial media.