Multimedia
Audio
Video
Photo

Le procès d'Ivan Apaolaza Sancho : compte-rendu de la délégation d'observation

BRMJ, Dimanche, Octobre 23, 2011 - 14:58

RCP

Le 18 octobre 2008, Iban Apaolaza Sancho, un militant Basque réfugié au Canada depuis 2001, était déporté du Canada, dans un vol charter spécial, les pieds et les mains menottées, puis remis aux autorités en Espagne. Sa déportation a eu lieu malgré une campagne de plus de 15 mois durant laquelle Iban était emprisonné à la prison de Rivière-des-Prairies à Montréal, et à la suite d'une décision de la Commission sur l'immigration et le Statut de Réfugié (CISR) qui le jugeait inadmissible au statut de réfugié pour des raisons de "sécurité". Cette decision, que la Cour Fédérale a refusé de reviser, était basée sur de simples allégations du gouvernement espagnol, elles mêmes basées sur des informations que la CISR a reconnues avoir probablement été obtenues par la torture. Son procès se tient à Madrid, où il est accusé d'avoir participé à la planification d'attentats qui n'ont jamais eu lieu, faisant face à au moins trente ans de prison, jusqu’à peut-être 55 ans.

Une délégation du comité Liberté pour Ivan est présente avec pour mandat :

1.d'assurer une présence internationale en cour et manifester de la solidarité avec Iban et la lutte du peuple Basque pour l'autodétermination.
2.d'agir en tant qu'observateurs et observatrices afin de s'assurer que la Audiencia Nacional respecte les standards de justice internationale.
3.de fournir un lien direct avec les développements du procès et rapporter publiquement du contenu du procès.
4.de rendre les authorités canadiennes imputables pour leur complicité avec la répression politique en Espagne.
Compte-rendu de la délégation d'observation - Jour 1 (17 Octobre 2011)
À Madrid, dans l'enceinte de l'Audiencia Nacional, tribunal spécial sur les questions liées au terrorisme en Espagne et héritier du Tribunal d'Ordre public franquiste, les portes s'ouvrent à certaines personnes tandis qu'une cinquantaine d'autres attendent à l'extérieur derrière un périmètrede police.

Pourtant une fois à l'intérieur la salle n'est qu'à moité pleine, au compte goutte les membres des familles de Gorka Palacios, Jon Olarra Guridi, Oier Goitia et Iban Apaolaza Sancho se frayeront un chemin vers la salle bien que plusieurs d'entre eux, après plus de 5h de voyage doivent rester dans la rue pendant que leur prochefait face à des sentence de prison à vie. La salle du public est séparée de la salle d'audience par un mur de plexiglas, avec sur le côté le box des accusés, lui aussi séparé des deux autres espaces.

Le juge en chef Alfonso Guevarra siège, répartissant les tours de parole entre l'Accusation et la Défense. L'audience comence par l'interrogatoire des quatre accusés, deux ont décidé de ne répondre à aucune question, rejetant la légitimité du procès en cour et deux autres ont refusé de répondre aux questions de l'accusation, ne répondant qu'à la défense pour les mêmes motifs, une pratique courante chez les prisonniers politiques comme moyen de contester le fonctionnement de l'Audience Nacional.

En effet, les lois espagnoles permettent à la police de détenir des suspects incommunicado jusqu'à 13 jours, sans aucun contact avec le monde extérieur, incluant leurs familles, leur avocat ou un médecin. Ana Belén Egües et Aitor García Aliaga ont tous les deux nié la véracité des faits rapportés dans cette déclaration comme il et elle l'ont maintes fois répété depuis la signature de celle ci : ces déclarations ont été effectuées pendant leurs détentions incommunicado, aprés avoir subi des tortures et des mauvais traitements.

Aucun des deux n'a jamais confirmé la véracité des éléments de cet déclaration devant un juge et tous deux ont porté plainte pour les sévices qu'ils ont subis.

En 2008, Martin Scheinin, Rapporteur spécial de l'ONU, notant que les plaintes de torture sont faites « continuellement » par des prisonniers qui ont été détenus incommunicado, a exprimé sa préoccupation à l'effet que le régime de détention incommunicado crée les conditions pour la torture et que les témoignages de torture sont régulièrement rejetés par les juges espagnols sans considération sérieuse et que les enquêtes sur les allégations de torture sont indûment prolongées 1.

L'utilisation d'informations obtenues sous la torture est terriblement inquiétante. Même les cours étudiant des cas de certificats de sécurité, pourtant décriés au Canada pour leurs standards de preuve bien bas, se doivent de rejeter toute information ayant été obtenue sous la torture.

Un rideau a ensuite été tiré, empêchant les accusés et le public de voir une dizaine de témoins qui ont témoigné de façon anonyme. Dans leur majorité, des policiers qui ne disaient n'avoir aucun souvenir précis de l'affaire, mais confirmaient la véracité de leur déclaration écrite soumise en preuve. Le juge Guevara a fini par dire à l'un des policiers qu'il avait entendu que ces derniers avaient reçu de leur supérieur l'ordre de seulement ratifier leurs déclaration sans rien ajouter.

L'introduction de témoins anonymes est très grave, et renforce le fait que les standards de loi acceptés par l'Audiencia Nacional contreviennent aux normes du droit international.

La succession des témoins dont l'anonymat mais en jeux la crédibilité, s'est poursuivie. La majorité des conversations de la cour s'effectuant hors de porté des micros prévue pour retransmettre à la salle du public, rendant impossible pour les familles de saisir l'ensemble du déroulement.

Cette journée d'audience confirme le traitement d'exception auxquels font face les prisonniers politiques Basques: tribunal spécial aux standards de loi qui enfreignent nettement les normes internationales du droit, notamment sur la question d'informations obtenues sous la torture, traitement méprisant des familles des prisonniers, sentences excessives. Ce système de répression manifeste s'inscrit dans un contexte de criminalisation accrue de tout mouvement Basque et de la société civile Basque.

Appel à la solidarité : agissez!
Aujourd'hui, appelez ou écrivez à l'ambassadeur du Canada en Espagne Graham Shantz pour lui demander d'intervenir immédiatement dans ce dossier.

Mentionnez:

1.Le Canada est directement responsable du sort d'Iban car il l'a déporté vers les autorités espagnoles en 2008.
2.Il est de la responsabilité du Canada, selon l'article 15 de la Convention contre la torture, de s'assurer qu'aucune déclaration faire sous la torture ne soit introduite comme preuve. Hors, la CISR a reconnu que la déclaration d'Ana Belen Egues Garruchaga avait probablement été obtenue sous la torture.
3.Les standards de preuve acceptés à l'Audiencia Nacional contreviennent clairement aux normes de droit international.
4.Une délégation d'observatrices canadiennes est sur place et il doit les rencontrer au sujet de ce dossier afin d'assurer que le Canada est imputable de ses décisions.
Contact:mdrid@international.gc.ca
--------------------------------------------------------------------------------

1Voir aussi HRW, “Use of Incommunicado Detention”. De la même façon, dans deux récents jugements la Cour Européenne de droits de l'Homme a déclaré que l'État espagnol n'a pas respecté l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme en omettant d'enquêter en profondeur sur les plaintes de torture (San Argimiro Isasa c. Espagne (2507/07, 28 September 2010) et Beristain Ukar c. Espagne (40351/05, 8 March 2011))



Dossier G20
  Nous vous offrons plusieurs reportages indépendants et témoignages...

Très beau dessin: des oiseaux s'unissent pour couper une cloture de métal, sur fonds bleauté de la ville de Toronto.
Liste des activités lors de ce
« contre-sommet » à Toronto

Vous pouvez aussi visiter ces médias alternatifs anglophones...

Centre des médias Alternatifs Toronto
2010.mediacoop.net


Media Co-op Toronto
http://toronto.mediacoop.ca


Toronto Community Mobilization
www.attacktheroots.net
(en Anglais)

CMAQ: Vie associative


Collectif à Québec: n'existe plus.

Impliquez-vous !

 

Ceci est un média alternatif de publication ouverte. Le collectif CMAQ, qui gère la validation des contributions sur le Indymedia-Québec, n'endosse aucunement les propos et ne juge pas de la véracité des informations. Ce sont les commentaires des Internautes, comme vous, qui servent à évaluer la qualité de l'information. Nous avons néanmoins une Politique éditoriale , qui essentiellement demande que les contributions portent sur une question d'émancipation et ne proviennent pas de médias commerciaux.

This is an alternative media using open publishing. The CMAQ collective, who validates the posts submitted on the Indymedia-Quebec, does not endorse in any way the opinions and statements and does not judge if the information is correct or true. The quality of the information is evaluated by the comments from Internet surfers, like yourself. We nonetheless have an Editorial Policy , which essentially requires that posts be related to questions of emancipation and does not come from a commercial media.